One cannot overestimate the value of Imam Ibn ‘Ata’Illah in preserving the teachings of the Shadhdhuliyyah, since he was the first to write them down. Both Imam Abu’l-Hasan ash-Shadhdhuli and his successor Imam Abu’l ‘Abbas al-Mursi never wrote any books on the Path. When asked why, Abu’l-Hasan replied, “My companions are my books.” Be that as it may, the teachings would not have survived down to this day as they have if Allah had not inspired Ibn ‘Ata’Illah to put them into written form.
One of the main reasons why this specific book is so fundamental is that it deals with a cardinal doctrine of the Shadhdhuli teaching, namely, the ceasing of self-direction and management in favor of choosing the management and direction of Allah (isqat at-tadbir). A major subject, to which actually half the book is devoted, is rizq, or provision and daily sustenance.
Ibn ‘Ata’Illah deals with the proper approach to acquiring one’s daily provision, the proper manners of withholding it and spending it, and most importantly, how and why one should not waste one’s energy in anxiety over it. In this respect, the Way of the Shadhdhuliyyah, unlike some of the other ways of Sufism, does not call for a life of begging and mendicancy, but rather teaches its adherents to live a life of intense contemplation in the midst of the worldly means of livelihood. In other words, ‘being in the world but not of the world.’ And the importance of this book can also be seen in the method it teaches the reader of how to apply this advice.
Ahmad Ibn 'Ata Allah al-Iskandari هو أحمد بن محمد بن عبد الكريم بن عبد الرحمن بن عيسي بن عطاء الله السكندري، أحد أركَان الطريقة الطريقة الشاذلية الصوفية التي أسسها الشيخ أبو الحسن الشاذلي 1248 وخَلِيفتُه أبو العبَاس المرسي 1287
وَفد أجداده المَنسوبون إلى قَبيلةِ جذَام، إلى مصر بعد الْفتح الإسلامي واستوطنوا الإسكندرية حيث ولد ابن عطَاء الله حَوالي سنة 1260 ونَشأ كجدهِ لوَالده الّشيخ أبى مُحمد عبد الْكريم بن عطَاء الله، فَقيهاً يَشتغلُ بالعُلومِ الشَرعية حيث تلقي منذ صباه العَلوم الدينية والشرعية واللغوية، وكان في هذا الطَور الأول من حيَاتِه ينُكر على الصوفية إنكارا شَديداً تعصباً منه لعلومِ الفقهَاءِ. فما أن صحب شيخه أبو العباس المرسي 1286 واستمع إليه بالإسكندرية حتى أعجب به إعجَأباً شديداً وأخذ عنه طريق الصوفية وأصبح من أوَائل مُريديه. حيث تَدرج ابن عطَاء في منَازلِ الْعلم والمَعرفةِ حتى تَنبأ له الشيخ أبو العبَاس يوماً فقَال له: (الزم، فو الله لئن لزمت لتكونن مُفتياً في الْمذهبين) يَقصدُ مَذهب أهل الحَقيقة وأهل العلم البَاطن.
أخذ عن ابن عطاء الله بعد ذلك الكثير من التلامذةِ منهم ابن المبلق السكندري، و تَقي الدين السبكى شيخ الشَافعية، وتوفي ابن عطاء ودفن بالقَاهرةِ عَام 1309. ولا يزال قَبره مَوجوداً إلى الآن بجبَانة سيدي على أبو الوفاء تحت جبل المُقطمِ من الجهةِ الْشرقية لجبَانة الإمام الليث
"ربط العزم مع الله تعالي قبل الخروج من المنزل على العفو عن المسيئين إيه ، إذ الأسواق محل المخاصمة والمقاول ولذلك قال رسول الله عليه السلام ، أيعجز أحدكم أن يكون كأبي ضمضم ، كان إذا خرج من بيته قال اللهم إني تصدقت بعرضى على المسلمين"
هو بصدق من أروع ماقرأته في حسن وأدب التوكل على الله عزوجل ... كتاب صغير الحجم..كثيف المحتوى ...عميق المعنى ....يهزّك هزاً ...يجعلك تقف أمام نفسك وتجربة حياتك طويلا طوييييييلاً ....
ستتفاجأ بأنك تعيد قراءة الكلمات مرات ومرات ..لتتشربها ..وتفهمها وتعيش معانيها .... . . . ان كنت من الاشخاص اللي عم يسعوا كتتير ويخططوا لحياتهم وماعم تظبط معهم وبلشوا يفقدوا الامل ويحسوا باليأس والتعب ...فأنت حتماً حتماً بحاجة للاطلاع على هذا الكتاب .....
قراءة واحدة لن تكفي ، قرأته في الغالب أكثر من 3 مرات ، وفي كُل مرّة أتطرق لعُمقٍ يقتحم ثنايا عقلي ويرزُقني معانٍ بدونها لا نستطيع الحياة أصلًا .. يكفينا أنّ لنا إلهًا يُدبّر
I first tried to read this translation a few years ago, but to my dismay, I was unable to read more than a few chapters. I now understand why. A friend of mine stated that some people's personality permeates their writing so that you see the author and then the text; but with others, their personality melts away and you only see what is being said. I find that the same thing often occurs with translations. In this one in particular, I cannot recognize Ibn Ata Allah. Instead, the only person whom I see is Scott Kugle.
This became apparent to me after reading Illuminating Guidance on the Dropping of Self-Direction, which was the motivation for my returning to this translation and forcing myself to read it from cover-to-cover (a very painful experience). The author's introduction is very informative, but the translation itself is intolerable. I unfortunately would not recommend this translation, as I feel it has muddied a pure spring. As an example for comparison, we can take the opening address:
My brothers and sisters, you are made to experience God's love. You have been granted the rare gift of nearness to God's being. God has offered you a taste of the liquor sipped by the people of divine intimacy. God's continual intimate connection to you has been safeguarded from any chance of opposition or termination. God has made you the followers of those people who are chosen to bear divine messages. Their hearts break with longing when they realize that their vision cannot perceive God - then their broken hearts are strengthened through insight as God becomes actual in their lives, bestowing upon them light. God has opened for them the gardens of divine nearness, stirred up from this garden the fragrance of God's indwelling presence, wafted its inspirations over their hearts, and showed them the depth of God's prior concern for their well-being. Then God could reveal the subtlest of artful actions through which their lives are sustained, and they desisted from resistance and obstinate self-will. (The Book of Illumination, 50-51)
Know, my companions, may Allah make you to be from among His lovers and enrich you with His nearness, and cause you to drink from the cup of His beloveds, and safeguard you from His absence by His perpetual presence, and unite you with His servants whom He chose for His communion and message, those servants whose crushed hearts He consoled and comforted when they realized that their perceptions could not attain to Him due to the glorious lights of His manifestations. He opened for them the gardens of proximity and from them granted their hearts the inspirations of the fragrant breezes of His bestowal. He caused them to witness His pre-eternal planning for them, so that they submitted confidently to Him, and He revealed to them the secret distillation of His subtle mercy in His actions, so they left off contention with Him. (Illuminating Guidance)
Other examples could be provided, but even this selection, in my humble opinion, in respect to grammar (e.g., "you are made" manifests a failure to realize that the author is making an actual supplication for the readers), underlying metaphysics (e.g., "God's indwelling presence" implies a pantheistic doctrine that the author did not believe in) and rhetorical flow (e.g., changing the structure of the supplication to the passive tense hinders the personal relationship that one feels with the author when reading it), the latter is far far superior to the former and the former is a disservice to the original. That is quite unfortunate because Fons Vitae has such a larger distribution network and name recognition, this translation will probably be the official translation of Kitab al-Tanwir and the gem that is Dr. Ibrahim al-Shaghouri's translation will probably not get the recognition that it deserves.
I suspect that part of the reason why is that unlike Professor Kugle, Dr. Ibraim al-Shaghouri is a native Arabic speaker who mastered English, raised as a traditional Muslim and has studied a very similar scholarly tradition as the original author; while Professor Kugle is a native English speaker who then learned Arabic and studied the religion as an academic discipline. Thus, the perspective from which each translation is coming are radically different. One speaks from within the original author's paradigm, while the other is of an outsider looking in.
In short, while Ibn Ata Allah is known for his eloquence and spiritual force, Kugle's translation is flat and uninspiring. Give it a miss. I believe that the people who have this more than one star only did so out of deference to Ibn Ata Illah and because they have not read the other much superior translation: Illuminating Guidance on the Dropping of Self-Direction their having nothing to compare it to. I only gave this one star because if I gave it zero, Goodreads would not consider it in the average scoring.
UPDATE: This has to be the absolute worst translation of a classical text that I have ever read. Other translations are riddle with blatant translation mistakes, but this one was unnecessarily interpretive for reasons I can only surmise. Therefore, after brewing over this translation, I was inspired to create an exclusive "condemned" shelf because of it. However, after returning to this review, I realized that the brief selection from the introduction does not adequately convey the flaws of this translation. God-willing, this review will be updated when I am able to get my copy to correct this problem.
هذا الكتاب ليس مجرد صفحات تُقرأ، بل هو باب من أبواب الفتح، ومصباح في ظلمة الغفلة، يخرج قارئه من ضيق الهموم إلى سعة التفويض، ومن تعب التدبير إلى راحة التسليم. يعالج ابن عطاء الله فيه داء التعلق بالأسباب، ويكشف الغطاء عن سرّ الاستسلام لحكمة الله، ويبيّن كيف أن التدبير مع الله ليس إلا اشتغالاً بما قد كُفيت أمره، وانشغالاً عن عبودية ربك الذي تولى تدبير شؤونك منذ أن كنت نطفة في الأرحام. التدبير المذموم هو الذي يقطع القلب، ويشغل النفس، ويفصل العبد عن مولاه، لأنه يورث الغفلة ويوقع في سوء الظنّ بالله، أما التدبير المحمود فهو تدبير الآخرة، والتفكير فيما يقرّب العبد من مولاه. إن مقام العبد ليس في التدبير، بل في التسليم، فمن أسقط التدبير رفع عنه الهمّ، وسكن قلبه في ظلّ رعاية الله.
يبرهن الكتاب على أن الحكمة الإلهية تجري المقادير على غير ما يتوقع الإنسان، لكنها تنتهي إلى الخير دائماً، وأن العبد مهما خطط ودبر فلن يقع إلا ما قدّره الله، وما لم يُكتب له لن يصل إليه، وأن الفهم عن الله نور يكشف للعبد سرّ التوكل، وأنه لا سبيل للطمأنينة إلا بالتفويض الكامل لله. فكما أن الطفل بين يدي أمه لا يحمل همّ رزقه، ولا يخشى ضياعه، كذلك العبد إذا كان في يد مولاه، فماذا يخشى إن كان الله كافيه؟ وكما أن الزهد في الدنيا لا يتحقق إلا بالخروج من أسرها، فإن الزهد الحقيقي في التدبير لا يكون إلا بإلقاء القياد لله، والرضا بما يختاره للعبد.
أسلوب الكتاب يجري مجرى الماء العذب في القلوب العطشى، مليء بالحكمة، قريب إلى النفس، يضرب أمثلة من القرآن والسنة وحياة الصالحين، ويعرضها في أسلوب نوراني يضيء للقارئ طريقه نحو التسليم، فيجد في طياته طمأنينة القلب، وسكينة النفس، ولذة التوكل، فيحيا في عالم تملؤه الثقة بالله، بعيداً عن قلق التدبير، واضطراب الاختيار. ما يميز هذا الكتاب أنه لا يخاطب العقل وحده، بل يخاطب القلب، ويطرق أبواب النفس حتى يفتحها على عوالم التوكل والتسليم، وهو لا يقيم الحجة بأسلوب المناظرة، بل يأخذ بيد القارئ رويداً رويداً حتى يدخله إلى واحة الاطمئنان والرضا.
إن "التنوير في إسقاط التدبير" ليس كتاباً يُقرأ مرة ثم يُترك، بل هو رفيق للسالكين، وسراج للمريدين، ودليل لمن أراد أن يخرج من وحشة التدبير إلى أنس التسليم. فمن قرأه بفهم، وأعمله بيقين، وذاق حلاوة التفويض، علم أن الخير كل الخير في أن يترك العبد تدبيره لمدبره، واختياره لمختاره، ويرضى بما رضي الله له، فيجد في قلبه الطمأنينة، وفي نفسه الراحة، وفي حياته البركة. وآخر دعوانا أن الحمد لله رب العالمين.
" كل كرامة لا يصحبها الرضا من الله وعن الله ؛ فصاحبها مُستدرَجٌ مغرور أو ناقص أو هالك مثبور. فأعلمك أنّ الكرامة لا تكون كرامة حتي يصحبها الرضا عن الله .. ومَن لازم الرضا عن الله ترك التدبير معه، وأسقط الاختيار بين يديه."
كتاب عظيم جدا، كل كلمة فيه تتشرح في كتب دون مبالغة، فيه من أنوار النبوة ما فيه. رضي الله عن سيدي ابن عطاء الله السكندري، كلامه يخترق القلب اختراقا. من الكتب فعلا الي مفروض تقرأ كل فترة ويقرأها كل أحد، خصوصا الناس الي انشغلت في طلب الرزق.
"يكفيني عن سؤالي علمه بحالي" هكذا قالها إبراهيم عليه السلام، وهذه هي ملة إبراهيم الحنيف الذي ندعو بها كل صباح ومساء.
الكتاب مفعم بالروحانيات اليقينية وبالأخص التعلق بالمعطي لا عطيته .. به الكثير من قصص الصالحين التي دائماً تشعرني بأنها خرافة ما لا استطيع تخيل أن أصحابها بشر حقيقيون لهم احتياجات وشهوات كمثلنـا.
صعب بعض الشيء ولا يقرأ على عجل.
لكن النسخة التي قرأتها سيئة الإخراج، لا أدري أهذه مشكلة دار النشر أم أن الكتاب في حقيقته يفتقر للحواشي والشروح والإسنادات التي اعدت أن أجدها في كتب من هذه الشاكلة.. لكن ذلك أضعف من الكتاب كثيراً ولذا أظن أن دار النشر هي المقصرة.
مشكلة مثل هذه الكتب أنها لا تحل مشكلة بل تبث أفكاراً ومشاعراً تعرف أنك لا بد مدرك لها .. لكنها لا تستطيع إيصالك لحالة اليقين التي تحكيها أو تضعك على أول طريق السير إليه بخطوات عملية قابلة للتنفيذ الفعلي .. ربما هذه مشكلة فردية من قبلي ولكنها تبقى مشكلة.
بداية أنا استعنت في القراءة بتسجيلات دروس الشيخ علاء عبد الحميد اللي بيشرح فيها الكتاب وساعدتني أفهم المقصود من الكتاب عشان أقدر أقراه.
أولًا: الكتاب قلبي بحت ولو حاولت تقراه من منظور عقلي مش هتقدر تقتنع بمعظم الكتاب إن لم يكن كله.. ولذلك هو مينفعش لشخص عايز يتعلم إزاي يسقط التدبير ويتوكل على الله ويقبل بأمره وإنما هو فقط يضع قلبك في حالة التقبل لترك التدبير.
ثانيًا: الكتاب أكتر من نصه بيتناول حاجة تانيه خالص غير الموضوع الأساسي اللي هو إسقاط التدبير. الكتاب في كل نقطة بيلف ويدور في فلك الزهد ولذلك كل موضوع في الكتاب هتلاقيه في البداية بيتناول صلب النقطة ولكن بعد كدة الحديث عن الزهد هو الحديث الأساسي..وده طبعا نابع من صوفية ابن عطاء الله اللي بيخلي كل كلامه من هذا المنطلق لا غير.
ثالثًا: الكتاب للأسف ممل وفي إسهاب وتكرار غير مبرر وعلى الرغم من ذلك أنا حبيته واستمتعت بيه لأنه كان بيحطني في حالة قلبية معينة وبيركز عليها ويكررها وفي حالتي ده كان مفيد ليا.
ربنا يرزقنا القدرة على تطبيق ما فهمنا مما كتب وما علمنا منه ويفتح لنا به أبواب الفهم عنه. رحلة روحية مكنتش عايزاها تنتهي.. ولكن لابد للعلم من عملٍ يتبعه.
كتاب يبحث في معني توكل القلوب علي بارئها , "بهجة الإيمان تزول بالطلب من الخلق "
أم كيف أسأل رزقة من خلقه .. هذا لعمري إن فعلت هو الجفا شكوي الضعيف إلي ضعيف مثله .. عجز أقام بحامليه علي شفا فاسترزق الله الذي إحسانه .. عم البرية منة وتلطفا والجأ إليه تجده فيما ترتجي .. لا تعد عن أبوابه متحرفا
وكيف لرب العالمين - برغم كونه غنياً عن العالمين - أن يقسم لنا بأن رزقنا محفوظ !! " فورب السماء والأرض إنه لحق مثل ما أنكم تنطقون "
“سبحان الله: من ألجأ الكريم إلي القسم! “ يقول بن عطاء الله :ومن علمت ثقته بك لم تحتج إلي القسم معه , وإذا علمت إضطرابه في وعدك أقسمت له.
ومن حرره الله من رق الطمع وأعزه بوجود الورع فقد أجزل منته وكمل عليه همته
من أجمل وأنفع ما قرأت في حياتي! الكتاب ساعدني كثيرا على المستوى الشخصي في الحد من القلق والتعلق والتفكير في المجهول وماذا لو.. والأهم من ذلك وضع نفسي موضعها التي خُلقت له بلا كبر، وتمركز حول الإنسان. الكتاب مليء بالانعطافات لأن الكاتب كان يعتمد على تدوين الخواطر التي ترد عليه في المعاني.. فهو عمل قلبي خالص، إذا أقحمت فيه النظر العقلي المنطقي خالعا ثوب العبودية، فأنصحك ألا تقرأه فستفد على نفسك القراءة. يُقرأ مرارا وتكرارا.. وتكرارا.
وأخيرا.. سامح الله من حصر الصوفية في رجل يرتدي تنورة يدور بها حول ذاته على أشعار الغزل، فالتصوف استقامة قبل أن يكون تدين بدين الحب! والصوفية لو كانوا شافوا المرقعة دي كانوا لسعوا كل واحد من دول لحد ما يستقيم الأول في مقام العبودية لله وليس عبادة الهوى مدعيا أنها حب إلهي.
Perhaps one of the best books of Islamic spirituality ever translated into the English language. Traditionally taught before the more well-known ""Book of Wisdom" of Shaikh Ibn 'Ata Illah al-Iskandari, Radhee Allahu 'anhu, this book is an essential work for any Muslim who wishes their understanding of their religion to be increased, their heart and soul to be advanced upon the path to illumination, or mercy to be more deeply cultivated in their heart according to the way of the Beloved of God, Sayyedina wa Nabiyyanaa wa Habibanaa Muhammad, Sal Allahu 'alayhi wa 'ala alihi wa Sahbihi wa salam. Here is an excerpt. So if you meet people enmeshed in worldly pursuits and evil habits, don't be fooled! Know that they are living under a divine ruling that governs them, which is known before time in God's all-encompassing knowledge and willed by God's all-powerful will. If you don't keep them this in mind and don't bless them accordingly, you will be in danger of being afflicted with trials such as theirs and suffer from the same alienation. Listen to what Shaykh Al-Shadhili, radhee Allahu 'anhu, has taught: "Be generous and noble to the believers, even if they are rebellious sinners and given to licentiousness. Order them to do good and deny them the means to do evil. If need be, exile them. But do all this with compassion for them rather than as a display of your own power over them." He also said, "If you could see the light of a believer's heart, even if he were an obdurate sinner, you would find this light stretching from the distance between the highest heavens and the lowest earth. Since this is the case, what do you imagine you would see emanating from the heart of a believer who does good?" It is sufficient for you to praise believers and think well of them, even if they are negligent and forgetful of God's words: Then we make from our servants whom we have chosen to inherit the message (kitaab). From among them are some who oppress their own souls, some who follow their own goals, and some who, by God's permission, have been previously granted good. (35:32) Consider these words closely. See how God has affirmed that these people are chosen to recieve the message despite the fact that they oppress their own souls with foul deeds. God did not allow their oppressive deeds to exclude them from being chosen and from inheriting God's message. God has chosen them by granting them faith, even if they are oppressors engaging in stubborn and willful sin. Glory be to God, whose compassion is so vast and whose magnanimity is so great!
You should realize that in God's creation, there must be some people whose role is to be governed by the divine quality of forbearance (Hilm) and whose lives are the stage for the manifestation of divine compassion and forgiveness. Through their lives, intercession might occur. In this light, you can understand what the Prophet Muhammad, Sal Allahu 'alayhi wa 'ala alihi wa Sahbihi wa salam, has said, "By the One who holds my soul! If you don't sin, God would erase you and create a people who sin and then ask for forgiveness, so that God shower forgiveness, so that God could shower forgiveness upon them." In a similar way, he, Sal Allahu 'alayhi wa salam, has said, "I will intercede for those of my community who commit grave sins."
Once a man approached Shaykh Al-Shadhili, Radhee Allahu 'anhu, and said, "My master, yesterday I committed a certain sin with a slave-girl of mine." He was a man known for piety and upstanding behavior, such that everyone was surprised and amazed to hear this confession. The Shaykh turned to them and said, "You want him not to sin against God in the world? Then you prefer that God's forgiveness not manifest in the world and for the message of God's own intercession to not take effect in the world!" How many sinners there are whose evil deeds increase and whose opposition hardens, but whose lives turn into a channel for the Lord's compassion! So with sinners be compassionate, according to your level of faith, even if the sinner should be a religious scholar or a Sufi.
كتاب عميق وثريّ في الكثير من الجوانب.. في الكتاب نقاط أعجبتني جدا وأخرى لم تعجبني، أعجبني فيه حديثه عن الرضا بقضاء الله وقدره، وأعجبني تفسيره الجليل لآية(ان الذين اتقوا اذا مسهم طائف من الشيطان تذكروا). حديثه عن الدعاء وعن الرزق بينما لم يعجبني ما قال في ترك التدبير عندما عده تدبيرا مع الله وعده أحد صنوف الشرك في الله، التخطيط والاعداد للمستقبل علم قائم بذاته حتى أن الرسول عليه السلام كان يدبر ويستشير صحابته الكرام في خططه ويأخذ في آرائهم! ولم يعجبني تفضيله المتجرد على المتسبب.. ولا عجب في تفضيله ، فهو مذهب الصوفية في الحياة. وجدته يناقض نفسه في عدة مواضع، قد يكون ذلك لقصورْ في فهمي لما يقصد.
القراءة لأصحاب المذهب الصوفي ثريّة ، على أن تكون قراءة واعية مميِّزة :) ..
دبر لى فانى لا أحسن التدبير يا الله .. دخلت بسؤال " هو ازاى احنا مش بنحسن التدبير اصلا طيب وليه مخلوقين ؟
الاجابة بقى فى الكتاب ده ..لغته صعبة حبتين فمحتاج تركيز -انا مهضمتوش كله - بس بيوصل رسائل حلوة جدا واننا المفروض منشاركش ربنا فتدبيره وبيستعين بقصص من العارفين بالله و الصحابة فيخليك تحس ان ربنا ولى أمرك وربّك
خلونا نتكلم كفنيين يا جماعة الكتاب ممل .. ممل جدا اسلوب بطئ واسهاب قليل الفائدة لا ينصح به الا في حالات الاكتئاب واليأس الشديد من الحياة يعني لو هتنتحر فجرب تقرأه قبل ما تنتحر يمكن تغير رأيك غير كده هو مبالغ فيه جدا ويصل في اسقاط التدبير لحد التواكل "في نظري" وان نفى الكاتب ده وحذر منه الا انه بيدعو ليه
كل كلمة وكل سكنة هي جمال روحاني خالص لا يمكن وصفه ولا التعبير عنه ... فهذا كتاب تعرف فيه من معاني التوكل على الله والاعتماد عليه والثقة به وترك التدبير له وحده والاشتغال به عما سواه ما يملأ قلبك سكينة وطمأنينة ورضا حتى تكاد أن تحلق روحك . وبعد .. فكما قيل " لا يعبر عن شيء إلا بما هو أرق منه ، ولا شيء أرق من المحبة فكيف يعبر عنها ؟! " . فكيف يعبر عنها !!!
من أفضل ما قرأتُ على الإطلاق! ما أحلاك وما أغناك! كتابٌ جليل، وعالِمٌ أصيل، وبيانٌ كأنّه من التنزيل. فأعظِم به من بَيان!
ما أبلغَ عنوان هذا الكتاب؛ فهو حقًا كالنور في ظلامٍ دامس، يبدو ناصعًا لامعًا يضيءُ كلّ ما حوله. هو نَجمٌ يستهدي به من حجبته الظُلُمات عن معرفة الطريق إلى الله.
ولا حاجةَ لشرح مضمون الكتاب، لأنّه واضح من عُنوانه، ولأنّ الإجمال لا يغني فيه عن التفصيل.
تتميز الصوفية لا شكّ بجمال روحانياتها وحلاوة تذوق الإيمان معها وفيها ، ولكن الكتاب أقرب ما يكون لإلغاء دور العقل بشكل كامل من إرادة واختيار وتدبير بشري وهو ما لا يتوافق لا مع كتاب الله ولا مع الفطرة البشرية ولا مع سياق الحياة نفسها :\
الحقيقة معجبنيش :'D قد يكون قصور في تفكيري وقد يكون الوقت مش مناسب لقراءته ... ويعجبني في وقت آخر بس في المجمل مقدرتش أحبه او اتوحد معاه بالشكل الكافي عشان اقدر استفاد منه