What do you think?
Rate this book
752 pages, Paperback
First published January 1, 1926
There are some passages that only yield [the desired sense] after what the reader may think an excessive amount of scrutiny—passages demanding hardly less concentration than one of the more obscure sections of a Finance Act, and for the same reason: the determination of the writer to make sure that, when the reader eventually gropes his way to a meaning, it shall be, beyond all possible doubt, the meaning intended by the writer.
Such was the man whose idiosyncrasy so strongly colours his book. The whimsicality that was his armour in adversity enlivens it in unexpected places; thus by way of illustrating the difficulty there may be in identifying a phenomenon he calls ‘the intransitive past participle’, he observes that ‘an angel dropped form heaven’ has possibly been passive, but more likely active, in the descent.
The conferring of a name on a type of mistake, making it recognizable [sic] and avoidable, is worth while [sic] if the mistake is common.
The possibilities of false scent are too miscellaneous to be exhaustively tabulated; the image of the reader with the open mind, ready to seize every chance for going wrong, should be always present to the inexperienced writer.
abstractitis. Addiction to abstract words.
avoidance of the obvious. In choice of words the obvious is better than its obvious avoidance.
battered ornaments. An introduction to other articles on words and phrases best avoided for their triteness.
cannibalism. For instance the swallowing of a to by another to in ‘Doubt as to whom he was referring’.
false scent. Misleading the reader.
Nor has the writer even the satisfaction of calling his reader a fool for misunderstanding him, since he seldom hears of it; it is the reader who calls the writer a fool for not being able to express himself.
jingles, or the unintended repetition of the same word or similar sounds.
[One example is:] Hardworking folk should participate in the pleasures of leisure in goodly measure.
legerdemain. Using a word twice without noticing that the sense required the second time is different from that of the first.
object-shuffling. Such as ‘Instil people with hope’ for ‘instil hope into people’.
out of the frying pan. Examples of a writer’s being faulty in one way because he has tried to avoid being faulty in another.
swapping horses while crossing the stream, a notoriously hazardous operation, is paralleled in speech by changing a word’s sense in the middle of a sentence, by vacillating between two constructions either of which might follow a word legitimately enough …
trailers. Specimens of sentences that keep on disappointing the reader’s hope of coming to an end.
walled-up object. Such as him in ‘I scolded and sent him to bed.’
superiority. Much misplaced ingenuity in finding forms of apology is shown by writers with a sense of their own superiority who wish to safeguard their dignity and yet be vivacious, to combine comfort with elegance, to touch pitch and not be defiled. Among them are: To use an expressive colloquialism—in the vernacular phrase—if the word may be permitted—so to speak—in homely phrase—not to put too fine a point upon it—if the word be not too vulgar—as they say—to call a spade a spade—not to mince matters—in the jargon of today—or the use of depreciatory inverted commas. Such writers should make up their minds whether their reputation or their style is such as to allow of their dismounting from the high horse now and again without compromising themselves. If they can do that, at all, they can dispense with apologies: if the apology is needed, the thing apologized for would be better away. A grievance once redressed ceases to be an electoral asset (if we may use a piece of terminology which we confess we dislike). / Turgenev had so quick an eye: he is the master of the vignette—a tiresome word, but it still has to serve. [...] In short, some writers use a slang phrase because it suits them, and box the ears of people in general because it is slang; a refinement on the institution of whipping-boys, by which they not only have the boy, but do the whipping.
humanist. The word is apt to puzzle or mislead, first because it is applied to different things, and uncertainty about which is in question is often possible, and secondly because in two of these senses its relation to its parent word human is clear only to those who are acquainted with a long-past chapter of history. The newspaper reader sometimes gets the impression that humanist means a great classical scholar. Why? he wonders, and passes on. Another time he gathers that a humanist is a sceptic or an agnostic or a freethinker or something of that sort, you know; again he wonders why, and passes on. Another time he feels sure that a humanist is a Pragmatist or Positivist or Comtist, and here at last, since he knows that Comte founded the Religion of Humanity, there seems to be some reason in the name. And lastly he occasionally realizes that his writer is using the word in the sense in which he might have invented it for himself—one for whom the proper study of mankind is man, the student, and especially the kindly or humane student, of human nature, a humanitarian, in fact, in the popular sense of that word [...]
proposition. The use as a VOGUE WORD is American in origin. The OED Supp. quotes from Owen Wister: 'Proposition' in the West does in fact mean whatever you at the moment please.
This remark, made in 1902, seems now to have become true in Britain also. Those who will look through the examples collected below may perhaps be surprised to see the injury that this single word is doing to the language, and resolve to eschew it. It won its popularity partly because it combined the charms of novelty and length, and partly because it ministers to laziness; there is less trouble in using it than in choosing a more suitable word from the dozen or so whose places it is apt to usurp.
Used for undertaking, occupation, trade: He has got a foothold mainly because the English maker has been occupied with propositions that give a larger proportion of profit.
Used for proposal: What's your proposition (i.e. how much will you offer?)
Used for possibility, prospect: Petrol at 6d. or 7d. a gallon was hardly a commercial proposition.
[...]
The crowning outrage on this longsuffering word is its use as a verb in the sense of make amatory advances. This originated as U.S. slang, but now seems to have won a foothold in serious writing on both sides of the Atlantic. The central idea is of a donnish household in which the stingy economist husband is suddenly propositioned in the middle of the night by his wife's college girl friend.