poll: Which of the following works of the Ukrainian culture should be translated into English primarily?
1) " History of the Rus' or Little Russia" (a historical and political essay);
2) "Three Leaves Beyond the Window" by Valerii Shevchuk (a novel);
3) "From Lectures on the Theory of Literature: The Fable, the Adage, the Proverb" by Aleksander Potebnja (a study, series of lectures);
4) "Mary" by Taras Shevchenko (an apocryphal poem)
5) None of the above.
6) Your variant. —> people who voted for: According to Aleksander Potebnja's theory, literature is a hierarchy of genres; the simplest ones (the proverb, riddle, and fable) directly recall or renew the word's internal form, and the other genres do so in a more complicated, sometimes hardly detectable, way through a complex system of subjective (in poetry) or seemingly objective (in the novel) images. Potebnia's principal work on this subject were published posthumously: Iz Lekcii Po Teorii Slovesnosti: Basnja; Poslovica; Pogovorka (From Lectures on the Theory of Literature: The Fable, the Adage, the Proverb, 1894).
Showing 0-0 of 0
1) " History of the Rus' or Little Russia" (a historical and political essay);
2) "Three Leaves Beyond the Window" by Valerii Shevchuk (a novel);
3) "From Lectures on the Theory of Literature: The Fable, the Adage, the Proverb" by Aleksander Potebnja (a study, series of lectures);
4) "Mary" by Taras Shevchenko (an apocryphal poem)
5) None of the above.
6) Your variant. —> people who voted for: According to Aleksander Potebnja's theory, literature is a hierarchy of genres; the simplest ones (the proverb, riddle, and fable) directly recall or renew the word's internal form, and the other genres do so in a more complicated, sometimes hardly detectable, way through a complex system of subjective (in poetry) or seemingly objective (in the novel) images. Potebnia's principal work on this subject were published posthumously: Iz Lekcii Po Teorii Slovesnosti: Basnja; Poslovica; Pogovorka (From Lectures on the Theory of Literature: The Fable, the Adage, the Proverb, 1894).
No one has voted on this answer yet.