Goodreads Librarians Group discussion
Policies & Practices
>
Different titles, same book
date
newest »


Then, if we get that 'change the name of the combination' feature, you could put it like 'xxx (zzz in the UK)' or something like that, if you want to, I guess.

Important as the title is, it's really what's inside that counts. (Awww.)


Books mentioned in this topic
In the Language of Miracles (other topics)Harry Potter and the Sorcerer's Stone (other topics)
Particularly with older children's books, different editions may have been given updated titles, either for more modern editions, or when the book makes the jump from the UK to the US or back again. A good example is Noel Streatfeild's Shoes series: all of the US books are given names that are "___ Shoes" (Circus Shoes, Ballet Shoes, etc.). The originals, from the UK, sometimes have other titles (the original White Boots became Skating Shoes in the US, for example). This also happens with some of children's series that extend over a great deal of time/many authors (the Bobbsey Twins and Happy Hollisters series have varying titles).
My inclination would be to combine them, just going by the rule that's been set up for translations, and since they're the same contentwise, but I'll hold off on doing that until people have had a chance to give opinions.