Goodreads Librarians Group discussion
Serieses!
>
The same series twice on author profile
date
newest »


For the description, there doesn't seem to be a French description available for this book. We'd prefer a French (edition language) or English (website language) or Romanian (original edition language) description -- do you have one? I've changed the default Swedish language description to remove the date-specific and translation-specific portions, though.

What about the different (language) editions within the series? Does this make sense if #1 is in fact a French edition while part #2 and #3 are Romanian ones?


I found the description for #1 in Romanian:
Trecutul meu era cheia, semne tulburi îl arătau ca lizibil, trebuia să-ncep o dată marea lectură, dar nici o stelă nu se arăta ca să-mi lumineze deodată înţelegerea. Nu ştiam dacă şirurile vieţii mele (voci şi atingeri, nori şi oraşe, râsete şi pământ plin de râme) se citesc vertical sau orizontal, de la stânga sau de la dreapta, sau dacă nu cumva trebuie să merg înainte şi înapoi în boustrophedon-ul copilăriei mele, dacă e o scriere pictografică sau fonetică, dacă este o scriere... În filigranul oricărei file vedeai o ţesătură de firişoare albastre şi roşii, zvâcnind la un singur puls, irigând paragrafele... Pergamentul era viu ca pielea abia smulsă a unui martir şi mustea de cerneală şi sânge. Ce scria însă pe pielea mea, sau ce era tatuat acolo, între sfârcurile pieptului meu, era deocamdată complet obscur pentru mine.
From the publisher: http://www.humanitas.ro/humanitas/orb...
The Romanian edition: http://www.goodreads.com/book/show/77...

For an English description: the #1 in the series wont be published/translated until December 2014 by Archipelago Books and they have right now zero information about it online.
I havent looked at the other books but I suspect they might need some serious haul over too.


http://www.goodreads.com/book/show/80...
Kleine details en grote gebeurtenissen groeien in De Wetenden uit tot een panoramisch meesterwerk waarin realiteit en fantasie op organische wijze zijn verbonden. De in zichzelf gekeerde Mircea zit achter zijn raam in de Roemeens hoofdstad Boekarest. Hij laat zich meevoeren naar de geschiedenis van zijn familie, de jonge jaren van zijn moeder, zijn eigen traumatische jeugd-ervaringen, de mystieke krochten van Boekarest en de moerassen van Louisiana. Hij roept de fantastische verhalen en legenden op van de uit Bulgarije uitgeweken familie Badislav, die in de Roemeense streek Walachije terechtkwam. Mircea vertelt over zijn moeder en tante die in de jaren veertig het nachtleven van Boekarest ontdekten. En er duikt een geheime sekte op, De Wetenden, die ook in het leven van Mircea een sleutelrol zal vervullen.
De Wetenden is een indrukwekkende familieroman, een adembenemende leeservaring.
Link to the publisher is on the page anyway but here you go: http://www.debezigebij.nl/web/Boek-5....
That should be/will be the English edition
http://www.goodreads.com/book/show/80...
# 1 will be called "Blinding" then it seems
Link to the publisher: http://www.archipelagobooks.org/bk.ph...
Zero information, only the translator is named : Sean Cotter
when looking at Mircea Cărtărescu profile it appears the same series is twice there
http://www.goodreads.com/author/show/...
http://www.goodreads.com/series/60640...
http://www.goodreads.com/series/69568...
It looks a bit odd. The first book Orbitor says the edition language is French but the description is in Swedish, which looks like to be on default. And an old one it is at it says the third part still needs to be published, which already happened in 2007.
For part #2 und #3 the description is in the original Romanian. So a bit of a mix up of different things. Maybe somebody can fix all these issues.