Goodreads Librarians Group discussion

26 views
Book & Author Page Issues > Author: Various? [колектив]

Comments Showing 1-8 of 8 (8 new)    post a comment »
dateUp arrow    newest »

message 1: by Empress (last edited Apr 23, 2017 09:14AM) (new)

Empress (the_empress) The books in the following profile are under the "author" name of колектив (=collective) . The content of the book is gathered by various people/editors but they are not the original authors.

This book collects Bulgarian songs texts (no idea what songs and if they have been translated)
This book collects examples of literature that has been translated into Bulgarian.

Should the profile remain as it is?


message 2: by Empress (new)

Empress (the_empress) Bump.


message 3: by Emy (last edited Apr 23, 2017 09:22AM) (new)

Emy (emypt) | 5037 comments I personally dislike "Various" in all it's permutations - it's a lazy copout to me :)

For the lit compilation, it doesn't help that it has an invalid ISBN10 :/

A bit of Googling around and I'm seeing a couple of places attribute it to "Larousse", which I can see is just off the bottom of the cover we have too. Not sure though whether it's Larousse the publisher, or a M./Mme Larousse.

Not somewhere we can use the data from BUT this shows the bottom of the cover we have: http://www.knigi-bg.com/product.php?i...

I'm leaning towards either "Anonymous" or "Unknown" (check the descriptions because I always doubt myself there!)


message 4: by Empress (last edited Apr 23, 2017 09:24AM) (new)

Empress (the_empress) Emy wrote: "I personally dislike "Various" in all it's permutations - it's a lazy copout to me :)"

колектив means the same. Some of the books content is translated from English. I'm fine with keeping it as it is, but it is one of the odd cases I think.

EDIT: I've seen your edited message. Will look into it shortly.....


message 5: by Emy (new)

Emy (emypt) | 5037 comments Ellie [The Empress] wrote: "колектив means the same."

Yup, sorry, I forget people don't automatically know what languages we can read :) My apologies there!


message 6: by Empress (new)

Empress (the_empress) Emy wrote: "Yup, sorry, I forget people don't automatically know what languages we can read :) My apologies there!"

No need for apologies. I forgot to initially add that information as well.



It seems Larousse is a publisher/imprint (French one) and the second book is a translation from french.
Truth is without seeing the content it would be difficult to judge and the descriptions are not clear enough.

https://www.goodreads.com/book/show/1... - Could go to Larousse


https://www.goodreads.com/book/show/3...- - this is published by one of the big newsagens Труд. Some of the songs will have authors though, I can only see few titles in the description. I've added those in secondary position.


message 7: by Emy (new)

Emy (emypt) | 5037 comments I agree re Larousse, so I'd be inclined towards Anon/Unknown even more unless we can find an editor on an edition in another language AND be sure that they have the same content - nigh on impossible without book-in-hand I suspect!

I found a link to the Trud page, but if we can not use the publisher, I think it'd be better. Again Anon/Unknown is my inclination.


message 8: by Empress (last edited Apr 23, 2017 10:27AM) (new)

Empress (the_empress) Ok so can I go ahead with Uknown for these two editions?

I found editors for a couple more, but the rest I will leave as I'm struggling. I have left a note in the profile requesting editors/authors names if someone owns the editions. https://www.goodreads.com/author/edit...


back to top