Goodreads Italia discussion

211 views
Aiuto con Goodreads > Localizzazione di Goodreads

Comments Showing 1-11 of 11 (11 new)    post a comment »
dateUp arrow    newest »

message 1: by Lorenzo (last edited Jun 22, 2014 11:44AM) (new)

Lorenzo | 18 comments Ciao a tutti,

Sapete quali sono i piani degli sviluppatori di Goodreads riguardo la localizzazione della piattaforma ?

Attualmente è prevalentemente in inglese con qualche pezzetto qua e la in italiano.
Mi sembra uno degli aspetti peggiori del sito, che riduce notevolmente l'usabilità e dà un senso di estraneità per gli utenti italiani.

Volendo si potrebbe dare una mano a localizzare le varie stringhe, non sarebbe particolarmente difficile.

Ciao


message 2: by Moloch (new)

Moloch | 8426 comments Mod
Impossibile risponderti qui perché, a parte Ettore, siamo tutti utenti "normali" e non addentro alle strategie di Goodreads. L'unica cosa che posso suggerirti è chiedere nel gruppo feedback
https://www.goodreads.com/group/show/1


message 3: by Ettore (new)

Ettore Pasquini E' senz'altro un progetto che è nel nostro radar, e non potrebbe non esserlo. Quest'anno non siamo riusciti a dedicarvi né tempo né risorse, ma l'anno prossimo -- in linea del tutto informale -- spero personalmente che ciò avvenga.

Qualcosa comunque è già localizzato. L'app per iOS è localizzata in italiano e inglese (traduzioni del sottoscritto, se vedete errori o mancanze mandatemi un messaggio), mentre Goodreads on Kindle -- Paperwhite e Tablet -- è localizzata in italiano, francese, spagnolo, tedesco, giapponese, ecc.


message 4: by Nicola (new)

Nicola (comeilmare) | 2 comments Goodreads on Kindle localizzata ma, se non erro, ancora non disponibile per chi utilizza lo store italiano. Si sa qualcosa a riguardo ? Buona giornata, Nicola.


message 5: by Lorenzo (new)

Lorenzo | 18 comments Ettore wrote: "E' senz'altro un progetto che è nel nostro radar, e non potrebbe non esserlo. Quest'anno non siamo riusciti a dedicarvi né tempo né risorse, ma l'anno prossimo -- in linea del tutto informale -- sp..."

Grazie per il feedback :)

A parte le stringhe delle varie pagine da tradurre, un altro aspetto importante della localizzazione dovrebbero essere le impostazioni di visualizzazione delle varie edizioni dei libri e dei relativi titoli.
Spesso mi ritrovo a visualizzare (o in libreria) l'edizione in inglese di un libro con il titolo originale mentre a me interessa principalmente l'edizione italiana ed il titolo italiano.

Discorso simile per le recensioni, ad alcuni (io per es.) potrebbe interessare trovare per prime le recensioni in italiano e poi quelle in altre lingue.

Ciao e grazie


message 6: by Moloch (new)

Moloch | 8426 comments Mod
Sì, sarebbe utilissimo quanto meno poter "filtrare" tra edizioni e recensioni quelle in italiano.
Per i libri, c'è già un campo lingua e sarebbe bello se fosse messa l'opzione anche negli elenchi delle edizioni "filter / language".
Per le recensioni, tempo fa avevo segnalato nel gruppo Feedback come funziona su LibraryThing: ciascun utente può impostare la lingua di "default" in cui scrive recensioni, così non deve stare ad indicarlo ogni volta (c'è però una casellina da cui si può scegliere una lingua diversa se gli va di scrivere la recensione in un'altra lingua): in questo modo nella pagina del libro si può scegliere se vedere tutte le recensioni, solo quelle in ingl. o in italiano ecc.


message 7: by Ettore (new)

Ettore Pasquini totalmente d'accordo. Diciamo che il primo passo è tradurre le stringhe. Il secondo passo (più complesso) è aggiungere funzionalità collegate come quelle che avete descritto. Speriamo di riuscirci l'anno prossimo!


message 8: by Ettore (new)

Ettore Pasquini Nicola wrote: "Goodreads on Kindle localizzata ma, se non erro, ancora non disponibile per chi utilizza lo store italiano. Si sa qualcosa a riguardo ? Buona giornata, Nicola."

Nicola, ho chiesto in giro. Ti farò sapere.


message 9: by Moloch (last edited Aug 26, 2014 08:27AM) (new)

Moloch | 8426 comments Mod
Hmm, sì anche su LibraryThing (dubito che sia anobii il concorrente principale, secondo me fuori Italia è quasi sconosciuto) si fece molti anni fa una cosa simile. Il problema di queste cose è che funzionavano così: ti trovavi una sfilza di parole, singole o gruppetti, da tradurre: tipo "on", che in italiano puoi tradurre in tanti modi. Insomma parole fuori contesto. Il che poteva dar luogo a traduzioni errate o brutte in italiano. Poi in inglese non c'è maschile/femminile, ecc, insomma se si vuole fare così occorre studiarla bene.


message 10: by Nicola (new)

Nicola (comeilmare) | 2 comments Ettore wrote: "Nicola wrote: "Goodreads on Kindle localizzata ma, se non erro, ancora non disponibile per chi utilizza lo store italiano. Si sa qualcosa a riguardo ? Buona giornata, Nicola."

Nicola, ho chiesto i..."


Ciao Ettore,

hai poi avuto aggiornamenti sulla questione "goodreads per kindle" per gli utenti amazon italiani ?

Buona giornata,

Nicola


message 11: by Ettore (new)

Ettore Pasquini ah scusa Nicola. Sì ho chiesto, ma ancora non è disponibile e non sappiamo esattamente quando lo sarà. Probabilmente quando inizieremo la localizzazione del sito per intero, un progetto non da poco. Scusa se non posso dire altro.


back to top