Support for Indie Authors discussion

The Stonegate Sword (Stonegate, #1)
This topic is about The Stonegate Sword
23 views
Writers Workshop > Need A Few Minutes Help from Spanish Speaker

Comments Showing 1-5 of 5 (5 new)    post a comment »
dateUp arrow    newest »

Harry Fox (jimfoxy) | 7 comments I have a Spanish translator working on my book.
The first few pages are done.
My request is for a native Spanish speaker to take a look and give me a quick assessment.
I want to know if the Spanish sounds acceptable, and professionally done.
I particularly want to know if it sounds like a translation done by a computer app.
I would be grateful for any help. My "poquito Castillano" is just no good enough for me to know the difference.
Thanks in advance,
Harry


message 2: by Roxanna (new)

Roxanna López What market are you targeting, Latin America or Spain? Usage is very different from those regions and from country to country. Where does the action that requires Spanish takes place? I might be able to help.


message 3: by Joselyn (new)

Joselyn  Moreno (joselynraquel) | 41 comments I'm from Panama, if it's a neutral spanish it should be fine in any part of the world I can try and do the assessment for you


Harry Fox (jimfoxy) | 7 comments Roxanna wrote: "What market are you targeting, Latin America or Spain? Usage is very different from those regions and from country to country. Where does the action that requires Spanish takes place? I might be ab..."

The book takes place in the area of Colorado and New Mexico, USA. But it is a novel of a future dystopia where society has entered a sort of "Dark Age" and looks rather Medieval.
I would be OK with either kind of Spanish. I can see advantages and disadvantages of both.


Harry Fox (jimfoxy) | 7 comments Thanks to all. I have a good assessment of the translation.
Thanks, Roxanna. Thanks for the offer, Joselyn.
Much appreciated.


back to top