Catching up on Classics (and lots more!) discussion
Short Story/Novella Collection
>
A Simple Heart - December 2020
date
newest »


I'm tempted to say the story reminds me of how much simpler life was 150 years ago, but I realise it might not have been, or maybe just in different ways. Felicitie lived a relatively simple life, but I wouldn't call it easy, and I have mixed feelings about whether I would choose to live her life given a choice. It was a lot harder than the life I've lived so far, but there are elements of it that surely some of us would like in our own 21st Century lives? Felicite was uneducated, and lived like a slave, or is that servant?, had no husband or children of her own, yet knew what she was and seemed content with her lot.
I am baffled, impressed, and inspired, by her ability to love so much with so little love in return. I need more time to think it through, and maybe to hear what others think to help me along.
Her relationship with the parrot was wonderful. It reminded me of my mother and her cockatiel. The way they would rub heads, talk to each other, the way she put the cage in the garden when it was sunny, and how she hunted all over for it the day it escaped..
I don't rate the translation I had on the kindle. Her first love kisses her "once more", but there's no kiss before that. The parrot's approach to coming downstairs is described in a way that only makes sense if it were going up, and in the midst of some otherwise beautiful, 19th century-sounding prose, the parrot is suddenly referred to as a "blockhead". Hmmm..

While Felicite did not have an exciting life, she lived through the years with dignity and took joy in simple pleasures like caring for a child, receiving a postcard, or playing with her parrot. The character of Felicite was based on Julie, a servant in the Flaubert household. The moving story acknowledges her goodness, kindness, and loving heart.

I loved the writing style, particularly the detailed descriptions. I was taken from the very beginning with how it put me in the scene, with the warped floors and everything.

I agree. Especially near the beginning when you are sort of walked around the house by Flaubert. I felt like I was there.
I find it hard to relate to the Madame/servant, relationship. To live your life as servant, is such an "outside context" topic given the life I have lived that I find it hard to understand. Similarly, to have someone in your employ for so many years, taking care of your children, and keep them forever at arm's length as an employee.. it's very difficult to understand or even imagine for me.



There were parts of the writing that I thought kind of jumped around without good flow or explanation, such as Virginia suddenly being sick with no introduction to her illness. Also, the part when the parrot was sent off to be stuffed. The way it was told, I thought it was not going to get done, or it just got lost, never to be seen again. Then -- there it was!
I did enjoy the story, but I thought there were a few parts that were lacking. Thanks for the discussion, I'm enjoying hearing what others thought :)

Still, I would have liked to have known a little more about how Felicite really felt about Madame. We did get more of that with Loulou though, which was great. Did anyone feel like he was making fun a little bit here? Was he religious? I don't remember.

Terris wrote: "I enjoyed this story and the descriptions of Felicite's life and personality. It was interesting how she kept losing parts of her life, and then what seemed to be parts of her body (hearing, sight)..."
I was also struck by Flaubert’s portrayal of Félicité’s hearing loss. My review is here.

I found this story to be depressing and bleak. I did appreciate the joy that the children and the bird brought to her life and I loved the ending.
This is also my first read of Flaubert's and the writing, to me, was average at best. I don't begrudge the time it took to read this story but I expect more from someone I've heard so much about. I was disappointed.

Flaubert was famous for the pains he took to choose “the right word.” But we are not reading Flaubert’s carefully chosen words. We are reading a translator’s words. So it’s possible that it was the translator who disappointed you, not Flaubert.

Flaubert was famous for the pains he took to choose “the right word.” But we are not reading Flaubert’s carefully chosen words. We are reading a translator’s words. So it’s possible that ..."
I absolutely agree. I may be leading a discussion in another group on Oblomov. I looked at several editions that had varying lengths. Come to find out the first translator lopped off chapters and rewrote sentences using his own words. Not only that but the philosophy of translation has changed over the years.
I might try reading this again using another translation.


I do that too, oftentimes one is far more readable than another. I think a lot gets lost in translation. We the reader have no idea if the author used one particular word over another to emphasize a point, etc.

One thing that struck me on this read was the impact of Flaubert's style had on modern writers. For example one can see it in Kafka, but recently the group read Flannery O'Connor stories seem heavily influenced as well.
Ultimately, it is all about the parrot, the elephant in the room, when it comes to this story. Rather than debate the symbolism, I'd like to comment on how effective the parrot is as a device for the story teller. It captures the audiece's attention and leaves us wondering. What a bold and clever move Flaubert made when he employed it.




And that make me think about the right balance in my life between acceptation of situations and the envy of going on making everything different.
I've found the language absolutely beautiful (I've read the french version) and when I've finished I felt Félicité as a real person, I was with her in 19th century.


I was also amazed at all the walking she did, trudging miles and miles, as well as her work in the house. It gave an impression of a stoic determination.


I read it in french and was first struck with the richness of the vocabulary. Especially in descriptions of objects one is struck how precise images can be conjured. This aspect reminds me of Balzac: the variety of words used, the need for a dictionary to get the full meaning of the description./ image
The second point, and for me the essential part of the tale, which struck me was the transfer of the love of Félicité for one person to another: her lover, her nephew, virginie, her patient and finally here parrot. When the bird dies, there is no living thing anymore to which her love can attach itself and she fades slowly away.
But the most beautiful image for me is related to the diminishing of her senses; when she becomes deaf she so misses the sound of bells; with the loss of sight there is the confusion of the image of the parrot with the Holy Ghost. And finally before she dies there is the last smell: the odour of wafts of incense coming from the procession just outside the house. Faith was always in her life and in the end it was present in her last moments.


Felicite is very religious and also she has a very strong sense of duty and obligation.
Mrs Aubain is her employer and Felicite is the ideal servant completely loyal to her Master. Love is a feeling in another dimension.
After Felicite has loved several persons, she is left only with her religious feelings similar to Love. For me the comparison she makes in her attic room between her parrot and the picture of the holy spirit is this transition/ similitude between her love and religioous feelings


Her love of Théodore is romantic love.
Her love of Victor and Virginie is maternal love.
Her love of Loulou is spiritual love.


I listened to the Libre Vox version. Maybe not the best format?


I like your train of thought about the hearing loss.

I think that the parrot is the one thing that is truly hers.

I read this a month later than the group. I bought the lovely New Directions Biblelot edition with Arthur McDowell translator. Flaubert is a familiar name to most readers, yet I had not read anything by him yet. My experience in reading this novelette is exactly why I joined this group. I wanted to read classic authors I had heard of before, and see why others have thought of them as "great". I completely enjoyed this book. The understated realism is beautiful. I love that style of writing. This can easily be read in one sitting and is well worth the time. I also own this title in a much older anthology. The pages on that book are liable to fall out at any moment and the print is too small for my old eyes. In that older edition it is called "A Simple Soul". Buying a new version was well worth the small investment.
Susan wrote: "I think Félicité’s love is purified over the course of the story:
Her love of Théodore is romantic love.
Her love of Victor and Virginie is maternal love.
Her love of Loulou is spiritual love."
What an astute perception. Well said.
Her love of Théodore is romantic love.
Her love of Victor and Virginie is maternal love.
Her love of Loulou is spiritual love."
What an astute perception. Well said.
Books mentioned in this topic
Flaubert's Parrot (other topics)Madame Bovary (other topics)
A Simple Heart (other topics)
A Simple Soul (other topics)
This discussion will open on December 1
Beware Short Story Discussions will have Spoilers