Classics and the Western Canon discussion
Interim Readings
>
Nikolai Gogol, "The Nose"
date
newest »


It worked for me! I'm not sure what that says about my sense of humor, but I was smiling and chuckling all the way through. I thought the story was strange, weird, absurd, and absolutely hilarious. I love the humor, the sarcasm, the satire. The tone and gentle sarcasm reminds me a lot of Mikhail Bulgakov's The Master and Margarita--a weird, strange, absurd, and thoroughly wonderful novel.
If you're in the mood for an absurd but delightful short story, I encourage you to read "The Nose." It doesn't get much funnier or stranger than this.



Among the adaptations is the Shostakovich opera, which he wrote when he was 20 years old. That's almost as ridiculous as the story itself.
For adventurous ears:
https://www.youtube.com/watch?v=muxgj...

It's also worth pointing out that the title of the story in Russian, when read backwards, is the Russian word for 'dream'.

https://www.youtube.com/watch?v=muxgj...
..."
That's perfect for a stormy saturday evening, thanks.
I'll grab some sunflower seeds first - east european alternative to popcorn.

The story is structured very much like a Russian fairy tale. The Night Before Christmas had that too, but at the time I didn’t recognize it. In this particular case we have the following sequence:
1) Mischief that upsets the status quo
2) The protagonist goes through various trials
3) The protagonist goes through a time of isolation or a dark night of the soul
4) Resolution
What is interesting to note according to author Nicholas Kotar, there will always be things happening in a Russian fairy tale that are out of the blue and are never explained, such as how the nose got into the bread. In fairy tales this is done out of brevity because they are meant to be short. Here with Gogol, he uses this device to create delightful absurdity.
The story starts with this sentence: On March 25th there took place… What is so important about March 25th? In the Gregorian liturgical calendar that is one of the major feasts of the Church (East and West), that of the Annunciation. In the Gospel of Luke the Angel Gabriel appears to the Virgin Mary and asks her permission to become the mother of Jesus. This day is also attributed to the sixth day in Genesis when God created man. There is an obvious connection here, and with the Annunciation salvation is granted to humankind with the coming birth of Jesus Christ.
It is on this morning Kovalyov wakes up without a nose.
I read the story in German, and in the very next sentence the street that the barber lives on, Voznesensky Avenue, is translated in the German as Ascension Avenue.
And now Gogol has some fun: In the Julian liturgical calendar, which is used by some Orthodox Churches, the Annunciation is celebrated on 7 April, the day Kovalyov has his nose restored.
Kovalyov’s trials center around his pride and his attachment to worldly concerns, such as honor, wealth, status (power), and pleasure. He doesn’t get very far pursuing the nose, and when it is delivered to him, the nose refuses to attach. His newspaper ad gets rejected and he is ridiculed by being offered snuff tobacco. He can’t attend social events without a nose, losing a limb would have been preferred! No amount of coaxing will persuade the doctor to attach the nose. His entire life gets pulled out from under him.
Toward the end of chapter II Kovalyov goes through a time of dejection. ”How then, how on earth could this have happened? The devil alone can make it out” He is still a self-absorbed man and he yields to his fate because he has no choice. At the beginning of chapter III his nose is miraculously restored, an act of grace, one might say, but we don’t see much improvement in him. He is grateful to be restored to society, but one wonders if he won’t forget the episode soon enough and go back as he was before.


“[Gogol’s] big sharp nose was of such length and mobility,” writes Vladimir Nabokov, “that in the days of his youth he had been able (being something of an amateur contortionist) to bring its tip and his underlip in ghoulish contact; this nose was his keenest and most essential outer part.”

There is often a "universal truth" at the heart of a fairy tale. Is there any such thing here? It doesn't seem like Kovalyov learns anything, and when his nose is miraculously restored he goes back to being exactly the same vain man he was before. For me, this flouting of the convention is part of what makes the story funny. The narrator details a whole host of impossible events, but then he'll stop short and say, "but the rest remains shrouded in mystery..." only to pick up with the next impossibility. It's almost like a parody of bad writing, except the result is brilliant.

You know, I've been gnawing on the very thing and not coming up with anything satisfying that would do the story justice. And I agree, what makes the story so funny is the very idea that Kovalyov is not changed in the slightest by the experience of having lost his nose for a time.


The only difference I can tell by the 'resurrection' of his nose seems to be on the poor barber who now takes care not to touch the nose when he shaves.

I also noticed how the three chapters can be regarded as the ascension, incarnation (the incarnation of the nose in human form?) and resurrection (how the nose returns). The three chapters also begin with the character's awakening and then ends with a mist or a fog and how absolutely nothing is known of what happened subsequently or how to make of it.. However we ARE informed of what happens subsequently right in the next chapter and the whole narration about the fog and the mist is absurd as well. This leads us to question the veracity of the ending of the whole story where the narrator says that 'there really is something in all this' incongruities and that such things really happen in this world. What can we then make of how religious stories and ideological conclusions and social systems are told off as being 'real' despite all the incongruities?

That's a great observation!
I've looked the word Voznesensky and it DOES mean ascension. I know that ascension means something religious but I wonder if it had any connotations of the social hierarchy?
I would say yes in the English language. The word is used all the time to mean upward movement.
In German there are several options, and only one, "Himmelfahrt", literally meaning "heaven voyage" has religious meaning. The translator must have chosen the religious term deliberately. If Gogol intended a double-meaning with social hierarchy, the translation does not immediately reveal it.

Gogol’s humor is tongue-in-cheek. He holds Kovalyov up for ridicule not because he tries to put an ad in the newspaper for his missing nose but because of the embarrassment he should feel for losing his nose, i.e. the embarrassment for being “demoted.”
Gogol also seems to be making a point at the end when he asks how any self-respecting author can write such a strange story, especially since there is “absolutely no benefit in it to the fatherland.” I think here he ridicules a society which insists all artistic endeavors must be edifying.
I see Gogol as laughing at human foibles, at how ridiculous our behavior can be sometimes. I said in an earlier post the story reminds me of The Master and Margarita. But I also similarities with the satire in Gulliver's Travels: Travels into Several Remote Nations of the World although Gogol’s satire isn’t as scathing as Swift’s. His tone is far gentler. And then, of course, there is poor old Gregor Samsa who wakes up one morning to find himself transformed into some sort of giant beetle and tries to make sense of it all. I laugh so hard when I read The Metamorphosis that my tears come streaming down.


I didn't know that. Now that you have shared this, I see that it makes complete sense because Gogol's influence on Bulgakov is definitely there.
I get such a kick out of it when we make connections and/or see similarities between works and/or their authors. Thank you for sharing this interesting tidbit of information.

Perhaps the universal truth contained in the story is that people don't change.
Books mentioned in this topic
The Master and Margarita (other topics)Gulliver’s Travels (other topics)
The Metamorphosis (other topics)
The Night Before Christmas (other topics)
The Night Before Christmas (other topics)
More...
Authors mentioned in this topic
Nicholas Kotar (other topics)Mikhail Bulgakov (other topics)
In any case, I hope you'll give it a shot. This one is too weird to miss.
https://www.gla.ac.uk/0t4/crcees/file...
Audio version:
https://www.youtube.com/watch?v=SOlbL...