Harry Potter to be translated into Scots

20 years after it was first published in the UK in 1997, Harry Potter and the Philosopher’s Stone is to be translated into its 80th language – Scots!


Publisher Itchy Coo today announced that you will soon be able to read the Scots version of the first Harry Potter book, which will be published under the title Harry Potter and the Philosopher’s Stane in October 2017


Matthew Fitt is the translator of this exciting new edition of the story. Here’s a first look at the Scots translation:


Mr and Mrs Dursley, o nummer fower, Privet Loan, were prood tae say that they were gey normal, thank ye awfie muckle. They were the lest fowk ye wid jalouse wid be taigled up wi onythin unco or ferlie, because they jist widnae hae onythin tae dae wi joukery packery like yon.’


The post Harry Potter to be translated into Scots appeared first on J.K. Rowling.

349 likes ·   •  16 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 28, 2017 09:09
Comments Showing 1-16 of 16 (16 new)    post a comment »
dateUp arrow    newest »

message 1: by Annicetta (new)

Annicetta Paras thank you for giving us harry potter


message 2: by Natalia (new)

Natalia h Is it only the first book? Because I collect Prisoner of Azkaban in different languages :D


message 3: by Abcd (new)

Abcd We love Harry Potter


message 4: by Jewell (new)

Jewell de Lis This is exciting! I'm glad Harry Potter is getting shared around the world!


message 5: by Abcd (new)

Abcd More Potterheads...Yay!!!


message 6: by Bertie (new)

Bertie I had no idea I needed this but TAKE MY MONEY.


message 7: by Peter (new)

Peter Harrison What about Hagrid ? is everything he says still going to be scottish?


message 8: by Hannah (new)

Hannah Hagrid isn't Scottish, Peter. He has a West Country accent.


message 9: by Dawn (new)

Dawn Ellen I want the British verison realised in the USA. Im one of those American who can understand England English.


message 10: by Maria (new)

Maria Doukmak Harry potter is literally the best series in the world. I really want to thank u JK Rowling for giving us such beautiful stories. I really cant thank u enough.


message 11: by D.J. (new)

D.J. Williams JK has opened up an unique world that has taken literature in a new and hidden way, opening a door that didn't know it was there.


message 12: by Jono (new)

Jono McDermott Braw! Cannie wait!


message 13: by Christine (new)

Christine Dawn wrote: "I want the British verison realised in the USA. Im one of those American who can understand England English."

England English? English is English lol. The only difference between the U.K. and American versions are the title ("Philosopher's" vs. "Sorcerer's") and regional words for things (ie. "car park" vs "parking lot" and "fringe" vs "bangs").


message 14: by Xyra (new)

Xyra That's cool!


message 15: by AStein07 (new)

AStein07 I can see this is similar to English but I only know what it says because I have these lines memorized. Ha I don't know much about Scottish. Is this just how it's pronounced or is it actually spelled like this?


message 16: by Junqi (new)

Junqi Wang COOL!!!!


back to top

J.K. Rowling's Blog

J.K. Rowling
J.K. Rowling isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow J.K. Rowling's blog with rss.