Breathe Translation Guide

It seems to have come as a surprise to a handful of early readers that Breathe, my sixth book to be written in Northern English, is in fact written in Northern English. In an effort to prevent excessive googling, I have put together a nifty (see below) glossary to assist in vocabulary expansion because everyone should be able to use the word “twerp” in a sentence. Pay close attention, now. There will be a test…

A

Am I ’eck as like! — No, I’m definitely not.

B

[image error]

To bawl.

Bag of shite — Something...

6 likes ·   •  2 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 28, 2019 05:01
Comments Showing 1-2 of 2 (2 new)    post a comment »
dateUp arrow    newest »

message 1: by Allison (new)

Allison This cracks me up and I love it! Besides your outstanding writing, I think some of the fun in reading your books is learning words and phrases that are new to me, then I can use them and people have no clue what I’m saying.😉


message 2: by Cari (last edited Sep 15, 2019 01:31AM) (new)

Cari Hunter Bamboozling your mates is always a good thing - you can be as insulting as you like and they won't have a clue ;-)

I could make things easier for myself - certainly from a review and feedback POV - by writing in American-English, but I'm not going to set my books in England and have all my characters eating arugula, calling each other assholes, closing the trunk of their car or walking on sidewalks! They will continue to eat rocket (well, fish and chips more like, but you know what I mean!), call each other pillocks, shut the boot, and walk on pavements.


back to top