Judging a Book by its Cover

Been thinking a lot about book jackets lately, as we tried to decide what the cover for my new cookbook, My Kitchen Year; 136 Recipes That Saved My Life should look like.  (The book will be out at the end of September.)


That sent me to my bookshelf, to the place where I store some of the foreign translations of previous books.  I don't have them all; the books are now in twenty-something different languages, but here are some of the more interesting jackets for Tender at the Bone.


IMG_5665


I especially like this Taiwanese version; that little girl holding the bowl of food is embossed. But what I like best is that they've used classic food-related paintings for each of the chapter openings.  What makes this particularly funny is that so many of them are religious paintings, like Veronese's The Wedding at Cana.


 


IMG_5666
 This is the Complex Chinese edition....


  IMG_5667


This is a different Complex Chinese edition.  I kind of love that inside, where they spell out my name in arabic letters, they misspell it, turning me into Ruth Reich.


 


IMG_5670


The Spanish Edition.


IMG_5671


This is the Japanese edition.


IMG_5672


 This is Simplified Chinese.  


IMG_5669 


 


 


IMG_5678


IMG_5668


Three Italian editions.


Tomorrow: a few different takes on Comfort Me With Apples.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on May 26, 2015 09:11
No comments have been added yet.


Ruth Reichl's Blog

Ruth Reichl
Ruth Reichl isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow Ruth Reichl's blog with rss.