poll: Which of the following works of the Ukrainian culture should be translated into English primarily?
1) " History of the Rus' or Little Russia" (a historical and political essay);
2) "Three Leaves Beyond the Window" by Valerii Shevchuk (a novel);
3) "From Lectures on the Theory of Literature: The Fable, the Adage, the Proverb" by Aleksander Potebnja (a study, series of lectures);
4) "Mary" by Taras Shevchenko (an apocryphal poem)
5) None of the above.
6) Your variant. —> people who voted for: The image of Mary in Shevchenko's poem "Maria" (Mary, 1859) has not much in common with theological image of the Virgin. The biblical story is the only external drive for fully independent expression of the poet.
According to Ivan Franko and Boris Pasternak, who's translated the poem into Russian, it is the best Shevchenko's work.
Showing 1-6 of 6
1) " History of the Rus' or Little Russia" (a historical and political essay);
2) "Three Leaves Beyond the Window" by Valerii Shevchuk (a novel);
3) "From Lectures on the Theory of Literature: The Fable, the Adage, the Proverb" by Aleksander Potebnja (a study, series of lectures);
4) "Mary" by Taras Shevchenko (an apocryphal poem)
5) None of the above.
6) Your variant. —> people who voted for: The image of Mary in Shevchenko's poem "Maria" (Mary, 1859) has not much in common with theological image of the Virgin. The biblical story is the only external drive for fully independent expression of the poet.
According to Ivan Franko and Boris Pasternak, who's translated the poem into Russian, it is the best Shevchenko's work.