Support for Indie Authors discussion

212 views
Archived Author Help > language question

Comments Showing 1-50 of 80 (80 new)    post a comment »
« previous 1

message 1: by Susan (new)

Susan | 11 comments i was wondering if , when talking about the owner of someone's work and jobs ,if i can call him bread feeder , or is there another term ? thanks


Tara Woods Turner Bread winner


message 3: by Susan (new)

Susan | 11 comments thanks ,but i meant something like bread giver ? the person who gives ,the lord , not the husband or family provider .


Tara Woods Turner Giver of daily bread? Provider of our daily bread? Perhaps you could include the actual sentence to give some context as to meaning.


message 5: by Susan (new)

Susan | 11 comments ok i was writing a novel , there s a scene where the heroine is a captive guest in hero's house , she s a fraid of talking in the phone in front of his old house keeper because she believes she s loyal tohim like a dog because he is her ................. now i was hoping a native English speaker can find a word


Tara Woods Turner I really think just saying 'sole provider' is best. Just my opinion - sounds like a great scene!


message 7: by Susan (last edited May 08, 2016 06:17PM) (new)

Susan | 11 comments thanks sooo much for your help , i will do then , would do another favor and tell me if this part is written rightly

back as the dark angry giant approached her whispering In a piercing voice:
"I told you before you're no match for me, haven't I? huh?You dare

is the word giant and piercing ok for the hero ?
i get a bit puzzled with these too many expressions in English


Tara Woods Turner 'the dark, angry giant of a man'

'Whispering in a husky, menacing voice'

Piercing means screaming ir shrieking and one can't do that and also whisper.

:)


message 9: by Susan (new)

Susan | 11 comments ok thanks a lot that was really a generous help


Tara Woods Turner Glad to help - keep writing exciting stories :)


message 11: by E.A. (new)

E.A. Turley (eaturley) | 70 comments I was going to say sugar daddy or master for the first issue you had until you explained the context you were going to use it and now I'd say more of a guardian or custodian.
For the second issue, I agree with Tara about the wording. Piercing to me is a vocal sound that is clear and strident through the air, usually very loud. Whispering is quieter and muffled when you're trying to stop it from being heard.
To be honest, I'd drop both words and go with quiet and ominous. I get the impression she's backing away from him? So, to add that threat to the air have your large man creeping/edging towards her saying in a quietly ominous voice "....."

Oh, and I've just noticed that Tara also put ominous down too! haha So, two separate people putting the same word can't be wrong eh? :)


Tara Woods Turner EA great minds? Lol


message 13: by E.A. (new)

E.A. Turley (eaturley) | 70 comments The great minds girls! Lol


Tara Woods Turner "Howls" ;)

Best of luck with your upcoming book!


message 15: by E.A. (new)

E.A. Turley (eaturley) | 70 comments Umm...I'm assuming that was to me as my latest is due out on 14th?
So, thanks very much, Tara, I've got my fingers crossed for it!


Tara Woods Turner EA
Yes :)


message 17: by E.A. (new)

E.A. Turley (eaturley) | 70 comments Thanks so much! :)


message 18: by Susan (last edited May 10, 2016 07:13AM) (new)

Susan | 11 comments ok seems even better "edging "part , what s the dif between husky and quiet , omenous and menacing , large man seems better that giant right ?custodian could be used when talking a bout a master and a housekeeper?


Tara Woods Turner Quiet just means low volume - not loud. Husky means not loud but with some extreme emotions - in this case anger or threat. Omenous and menacing can be used the same way. Larger man is nit as creative or interesting than saying 'giant of a man' or 'hulking nan' Hulking means large. Housekeeper is the better word. Custodians take care of public spaces, housekeepers take care of private spaces.


message 20: by dalia (last edited May 11, 2016 06:06PM) (new)

dalia | 4 comments hi hope it s ok to add a question to the thread , if i'm a boss , i found an employer neglecting her work and just "slacking" here and there having silly talk and chat with others , what s that behaviour is called crackling ? slacking? what?




also when i describe someone who had been caught stealing or something can i say "her cries were stinged with shame " stinged is ok heer?


Tara Woods Turner In the US we say "slacking off"


message 22: by B.K. (new)

B.K. Harrell (bkharrell) | 23 comments In the south we usually say slackin or slackin off....


message 23: by dalia (new)

dalia | 4 comments ok thanks ,what about crackling , saying she was neglecting her work and crackeing


message 24: by Marie Silk (new)

Marie Silk | 611 comments Susan wrote: "ok i was writing a novel , there s a scene where the heroine is a captive guest in hero's house , she s a fraid of talking in the phone in front of his old house keeper because she believes she s l..."

I would think "lord", "master", "boss", or "employer", depending on time frame and setting your story is in.


message 25: by Marie Silk (new)

Marie Silk | 611 comments dalia wrote: "ok thanks ,what about crackling , saying she was neglecting her work and crackeing"

I have never heard of crackeing or crackling in that context. There are words like "busybody" for someone who is gossiping or having silly talk with others. Maybe you are thinking of the word "yacking"? "She was neglecting her work and yacking with the other ladies."


Tara Woods Turner In the US crackling has nothing to do with neglecting one's work. I'm not assuming you are writing for the US market, only that I can only give you an American word to use.


message 27: by dalia (new)

dalia | 4 comments ok thanks guess yacking is the right word , may be i should say salcking off and yacking


Tara Woods Turner Slacking ogg and yacking is perfect!


message 29: by dalia (new)

dalia | 4 comments when i describe someone who had been caught stealing or something can i say "her cries were stinged with shame "

is stinged avveptable ?here


Tara Woods Turner I believe you may want to say 'she cried tears of stinging shame' or 'she cried in shame, her eyes stung with tears'


message 31: by [deleted user] (new)

I think "tinged" is the word you're looking for, which is the same as "imbued" or "colored." But it seems a little awkward to me, a bit overused. You might want to re-word it.

Also, I've always seen it spelled "yakking," not "yacking." but both appear to be correct.


message 32: by Susan (new)

Susan | 1 comments hi i was also wondering if i want to say a woman has a kinda masculine voice , not feminine ,rough ,harsh ,not soft like women ,is the word rough ok? how is th description ?


Tara Woods Turner You could say 'deep' 'husky' or 'rough'


message 34: by Dwayne, Head of Lettuce (new)

Dwayne Fry | 4443 comments Mod
If a woman has a rough, harsh voice, say she has a rough, harsh voice.

“Use the right word, not its second cousin.” -- Mark Twain


message 35: by Jane (new)

Jane Jago | 888 comments I agree with Dwayne in principle, but if you want to play with the idea that a woman sounds harsh and unfeminine then you could try one/some of these.

Grating, unfeminine, jarring, dissonant, abrasive, unmusical...


message 36: by J.N. (new)

J.N. Bedout (jndebedout) | 115 comments If she sounds like a smoker, you could use "coarse". Another option is "gruff".


message 37: by Dwayne, Head of Lettuce (new)

Dwayne Fry | 4443 comments Mod
Just a reminder: The "author help" section is for posting questions you may have about your writing or writing in general, venting frustrations, etc. (See Ann's pinned post).

We have another place to post if you are seeking facebook followers and another if you are looking to hire an editor for your book. Thanks.


message 38: by Susan (new)

Susan | 11 comments is this sentence acceptable.
the couple stood by the board rail peacefully watching the quiet water glittered by the sun shine .


message 39: by Serena (last edited Jun 10, 2016 12:25AM) (new)

Serena James (serenajames) | 14 comments Susan wrote: "is this sentence acceptable.
the couple stood by the board rail peacefully watching the quiet water glittered by the sun shine ."


You're missing a bit of punctuation. I would say something like:

The couple stood by the board rail, peacefully watching the quiet water glittering with sunshine.

You could also say 'in the sunshine,' 'from the sunshine,' or 'from sunshine.' Depends on how you want the sentence to flow. It's a bit long though, so you could even break it up and use the second sentence as a starting point for your next line.

The couple stood by the board rail, peacefully watching the quiet water. It was glittering with sunshine...

Again, totally dependent on your own rhythm.


message 40: by G.G. (new)

G.G. (ggatcheson) | 2491 comments Susan wrote: "is this sentence acceptable.
the couple stood by the board rail peacefully watching the quiet water glittered by the sun shine ."


I may be wrong, but that is how I would do it. The couple stood by the board (comma) peacefully watching the quiet water glitter (present tense) by the sunshine.

That's just me. Again, my birth language isn't English so hopefully someone can confirm or tell me I am full of bullshit. ;)


message 41: by Serena (new)

Serena James (serenajames) | 14 comments G.G. wrote: "Susan wrote: "is this sentence acceptable.
the couple stood by the board rail peacefully watching the quiet water glittered by the sun shine ."

I may be wrong, but that is how I would do it. The c..."


G.G., you're a crack up! You're not full of shit, that's correct, grammatically and otherwise. It's just a question of style and rhythm, and how the author wants their work to flow.

However, there are two things I'd like to point out.

The choice of wording and the structure of the sentence introduces ambiguity in whether the couple is standing by the sunshine, or if the water is glittering from the sunshine. Using the word 'by' implies causation/causality, but it can also imply location or positioning.

I wouldn't say that water glitters by sunshine, I would say: glitters from the sunshine, glitters with sunshine, or glitters in the sunshine. To me, using by just doesn't sound quite right if you are trying to say that the water is sparkling because the sun is shining on it.

I can't explain why this is, because the sun does cause the water to glitter. It may just be one of those quirks of English.

The ambiguity also exists because in saying by the sunshine, it implies the water is located near the sunshine. While this can make sense - for example, the scene may be set under cloudy skies, and there may be a single patch of sunshine right next to the water - it doesn't unless you make that statement prior, and make it clear that it's a ray of sunshine next to or near the body of water.

Long comment, but I hope that makes sense! I suppose these are just minor technicalities, but I hope they're helpful in some way.


message 42: by G.G. (new)

G.G. (ggatcheson) | 2491 comments Oh I have to agree with you. I noticed something sounded wrong but you nailed it with "Glitter by the sunshine". I also agree that "glitter in the sunshine" would be the best choice.


message 43: by [deleted user] (last edited Jun 10, 2016 12:02PM) (new)

If you want to keep the image, you can always say, "set aglitter by the sunshine."

http://www.merriam-webster.com/dictio...

Actually, I'm more inclined to say, "set alight by the sunshine."


message 44: by Susan (new)

Susan | 11 comments Hi I'm kind of lost between some words smeared blotched splotched blotted. hope someone could help here's the sentence

(She came out from under the car with her nose blotted with char. When she tried to wipe the dirty blotch from her nose, she splotched her cheek and made it worse. She looked funny as she took the screwdriver from him and reprimanded with a gentle voice.
"I said the blue screwdriver. Not the red one")


message 45: by Jane (last edited Jun 27, 2016 10:58AM) (new)

Jane Jago | 888 comments Susan wrote: "Hi I'm kind of lost between some words smeared blotched splotched blotted. hope someone could help here's the sentence

(She came out from under the car with her nose blotted with char. When she tr..."


Nose splotched (or blotched) with smut. When she tried to wipe the dirty blob from her nose, she smudged her cheek and made it worse

Maybe....


message 46: by Tina (new)

Tina Bailes | 4 comments Or, Nose splotched with smut as Jane said, but then: When she tried to wipe the blob from her nose (omit the redundant word dirty), she smudged her cheek.


message 47: by Susan (new)

Susan | 11 comments OK thanks


message 48: by Marwajan (new)

Marwajan | 1 comments Hi can I use the term heavy businessman to talk about an important businessman?


message 49: by Aislinn (new)

Aislinn Marwajan wrote: "Hi can I use the term heavy businessman to talk about an important businessman?"

If I heard the words 'heavy businessman' as a descriptor, I would think they meant a fat businessman. It's hard without knowing context, but something like 'senior executive' would probably work better.

Hope that helps!


message 50: by Jane (new)

Jane Jago | 888 comments Marwajan wrote: "Hi can I use the term heavy businessman to talk about an important businessman?"

In short no. See Aislinn's post.

Heavyweight businessman you might just about get away with.

Me? I'd go for something like Giant of the Business World


« previous 1
back to top