קבוצת ספרני גודרידס העברית discussion

9 views

Comments Showing 1-5 of 5 (5 new)    post a comment »
dateUp arrow    newest »

message 1: by Castles (new)

Castles | 33 comments שלום ספרנים יקרים, סוגיה שקשה לי לפתור לבד כיוון שמדובר על ספרים שהם חלק מסדרה אבל גם מתורגמים.ֿ

רציתי להוסיף את הספר הזה של זיגמונד פרויד: ׳עכבה, סימפטום וחרדה׳. במהדורה הזו:
https://simania.co.il/bookdetails.php...


נדמה לי שהוא כבר לא רואה אור ויצא מחדש כעת חלק מסדרת הספרים הכתומה שמאגדת הרבה מכתבי פרויד וכעת הוא נראה כך:
https://www.resling.co.il/book.asp?se...

שאר ספרי הסדרה: https://www.resling.co.il/author.asp?...

אני לא יודע איך מוסיפים ספר מסדרה או איך מגדירים סדרה מפני שאני לא ספרן באתר, וכמו כן אם כבר סדרה אז רובם לא קיימים באתר מלבד לאחד שראיתי כאן:
https://www.goodreads.com/book/show/5...


שם הספר באנגלית: Inhibitions, Symptoms and Anxiety, ואני מניח שכל הספרים בסדרה הם תרגומים דומים לכתביו.

יש פתרונות לסוגיה? האם להוסיף את הספר ברשותי כמהדורה ישנה לערך שייפתח, או האם להוסיף אותו כתרגום למהדורה האנגלית? תודה וסליחה מראש על הפוסט המבולבל


message 2: by David (new)

David Raz (davidraz) | 1135 comments הספר הוא תרגום של ספר באנגלית ולכן יופיע כמהדורה נוספת לערך הקיים של הספר באנגלית.
סדרה היא עניין נפרד. בגלל מגבלה של גודרידס לא ניתן להגדיר סדרה של מהדורות אלא צריך להגדיר סדרה של עבודות. זה אומר שהרבה פעמים נוצרות סדרות שנראות חסרות משמעות.
הנה דוגמא של סדרה כזו שיצרתי אתמול:
נוכרייה
מה שאני מציע למי שרוצה סדרה של מהדורות זה ליצור רשימת קריאה במקום. הנה דוגמא:
נוכרייה


message 3: by Castles (new)

Castles | 33 comments אז אני מבין שעלי להוסיף את הסף כמהדורה לתרגום המקורי, נכון?


message 4: by David (new)

David Raz (davidraz) | 1135 comments כמהדורה לספר המקורי, שם צריך להיות גם התרגום הקודם.
אגב, גם עטיפה חדשה באותו תרגום מצדיקה מהדורה.


message 5: by Castles (new)

Castles | 33 comments כן ברור לי, זאת אומרת שתי מהדורות נוספות לספר הלועזי כי הן שתי מהדורות בעברית.

לאחת מהן לא מצאתי עטיפה באתר הרשמי של ההוצאה אז אמתין עם זה בינתיים.


back to top

1077244

קבוצת ספרני גודרידס העברית

unread topics | mark unread